DUO Section 14
156-165 / CD:2-30
Section titled “156-165 / CD:2-30”156. Please hand in your assignment via e-mail no later than 5:00 PM on June 10.
Section titled “156. Please hand in your assignment via e-mail no later than 5:00 PM on June 10.”課題は電子メールで6月10日の午後5時までに提出してください。
Key Points:
- hand in (提出する)
- assignment (課題)
- no later than (~までに)
157. Joe is anything but diligent. That’s why he flunked math again.
Section titled “157. Joe is anything but diligent. That’s why he flunked math again.”ジョーが勤勉なんてとんでもない。だからまた数学を落としたんだ。
Key Points:
- anything but (決して~ではない)
- diligent (勤勉な)
- flunk (落第する)
158. His thesis doesn’t make sense. To begin with, its theme is obscure.
Section titled “158. His thesis doesn’t make sense. To begin with, its theme is obscure.”彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Key Points:
- thesis (論文)
- make sense (意味をなす)
- to begin with (第一に)
- obscure (曖昧な)
159. His essay was concise and to the point.
Section titled “159. His essay was concise and to the point.”彼の小論文は簡潔で要領を得ていた。
Key Points:
- essay (小論文)
- concise (簡潔な)
- to the point (要領を得た)
160. “How are you going to deal with this complicated problem?” “Leave it to me! It’s a piece of cake.”
Section titled “160. “How are you going to deal with this complicated problem?” “Leave it to me! It’s a piece of cake.””「この複雑な問題をどう処理するつもり?」「任せとけって。朝飯前さ。」
Key Points:
- deal with (処理する、対処する)
- leave it to me (私に任せて)
- piece of cake (朝飯前、簡単なこと)
161. “Nick, I want you to look this over before I turn it in.” “Sorry, but I have my hands full right now.”
Section titled “161. “Nick, I want you to look this over before I turn it in.” “Sorry, but I have my hands full right now.””「ニック、これを提出する前にざっと目を通して欲しいの。」「ごめん、今、手が離せないんだ。」
Key Points:
- look over (ざっと目を通す)
- turn in (提出する)
- have one’s hands full (手一杯である)
162. “What if I don’t meet the deadline?” “I bet he’ll get mad at you!”
Section titled “162. “What if I don’t meet the deadline?” “I bet he’ll get mad at you!””「締め切りに間に合わなかったらどうなる?」「きっと彼に怒られるぞ!」
Key Points:
- what if (~したらどうなる)
- meet the deadline (締め切りに間に合う)
- I bet (きっと~だ)
- get mad at (怒る)
163. Your summary leaves nothing to be desired apart from the terrible handwriting.
Section titled “163. Your summary leaves nothing to be desired apart from the terrible handwriting.”字が汚いことを別にすれば、君の要約は完璧だ。
Key Points:
- leave nothing to be desired (完璧である)
- apart from (~を除いて)
- handwriting (手書きの文字)
164. You ought to think over whether the premise is valid or not.
Section titled “164. You ought to think over whether the premise is valid or not.”その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
Key Points:
- ought to (~すべきだ)
- think over (よく考える)
- premise (前提)
- valid (妥当な)
165. Above all, scientific terms call for precise definitions.
Section titled “165. Above all, scientific terms call for precise definitions.”とりわけ、科学用語には厳密な定義が要求される。
Key Points:
- above all (とりわけ、何よりも)
- scientific terms (科学用語)
- call for (要求する)
- precise (厳密な)