DUO Section 18
198-211 / CD:2-52
Section titled “198-211 / CD:2-52”198. It occurred to me that he was holding something back, because he wouldn’t look me in the eye.
Section titled “198. It occurred to me that he was holding something back, because he wouldn’t look me in the eye.”彼が私の目を見ようとしなかったので、何かを隠していると思った。
Key Points:
- it occurred to me that (~と思いついた)
- hold something back (何かを隠す)
- wouldn’t (どうしても~しようとしなかった)
- look someone in the eye (目を見る)
199. When her patience gave out, she grabbed his collar and swore at him.
Section titled “199. When her patience gave out, she grabbed his collar and swore at him.”彼女は我慢しきれなくなり、襟首をつかんで彼をののしった。
Key Points:
- patience (忍耐)
- give out (尽きる)
- grab (つかむ)
- swear at (ののしる)
200. I must admit we quarrel every now and then, but generally we’re on good terms with each other.
Section titled “200. I must admit we quarrel every now and then, but generally we’re on good terms with each other.”確かに、私たちは時々口げんかもしますが、普段は仲良くやっています。
Key Points:
- admit (認める)
- quarrel (口げんかする)
- every now and then (時々)
- be on good terms with (仲が良い)
201. “Do you mind if I stop by your house?” “No, not at all. Be my guest!”
Section titled “201. “Do you mind if I stop by your house?” “No, not at all. Be my guest!””「君の家に寄ってもいいかい?」「もちろんいいわよ。気兼ねなく!」
Key Points:
- Do you mind if (~してもいいですか)
- stop by (立ち寄る)
- not at all (全然構わない)
- Be my guest! (どうぞ遠慮なく)
202. Hold on. I’ll be right back. Don’t hang up!
Section titled “202. Hold on. I’ll be right back. Don’t hang up!”ちょっと待ってて。すぐ戻るから。切らないでよ!(電話で)
Key Points:
- hold on (ちょっと待って)
- be right back (すぐ戻る)
- hang up (電話を切る)
203. I can’t put you up. For one thing, my dad drops in on me from time to time.
Section titled “203. I can’t put you up. For one thing, my dad drops in on me from time to time.”うちには泊められないわ。一つには、時々お父さんがふらっとやって来るから。
Key Points:
- put up (泊める)
- for one thing (一つには)
- drop in on (ふらっと立ち寄る)
- from time to time (時々)
204. While Jennifer was standing still, Bob was pacing back and forth along the sidewalk.
Section titled “204. While Jennifer was standing still, Bob was pacing back and forth along the sidewalk.”ジェニファーがじっと立っている間、ボブは歩道を行ったり来たりしていた。
Key Points:
- stand still (じっと立つ)
- pace (歩き回る)
- back and forth (行ったり来たり)
- sidewalk (歩道)
205. “Let’s make up, Lisa!” “Stop taking me for granted! We’re through for good this time. I mean it!”
Section titled “205. “Let’s make up, Lisa!” “Stop taking me for granted! We’re through for good this time. I mean it!””「仲直りしようよ、リサ。」「私がいて当然だなんて思わないで。私たち、今度は永遠に終わりよ。本気なんだから!」
Key Points:
- make up (仲直りする)
- take for granted (当然だと思う)
- be through (関係が終わる)
- for good (永遠に)
- I mean it (本気だ)
206. Come on! Don’t get so emotional, Lisa. I didn’t mean to hurt you. Let’s talk it over.
Section titled “206. Come on! Don’t get so emotional, Lisa. I didn’t mean to hurt you. Let’s talk it over.”おい!リサ、そう感情的になるなよ。君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。じっくり話し合おう。
Key Points:
- come on (おいおい)
- emotional (感情的な)
- mean to (つもりである)
- talk it over (じっくり話し合う)
207. “You betrayed me!” “Please forgive me. How can I make it up to you?” “I’ll get even!”
Section titled “207. “You betrayed me!” “Please forgive me. How can I make it up to you?” “I’ll get even!””「私を裏切ったわね!」「許してくれよ。どうしたら埋め合わせができるかなあ?」「仕返ししてやる!」
Key Points:
- betray (裏切る)
- forgive (許す)
- make it up to (埋め合わせをする)
- get even (仕返しする)
208. You should confess your sins rather than conceal them.
Section titled “208. You should confess your sins rather than conceal them.”自分の罪は隠しておかずに告白したほうがいい。
Key Points:
- confess (告白する)
- sins (罪)
- rather than (むしろ~より)
- conceal (隠す)
209. Keep your word; otherwise you’ll end up losing face.
Section titled “209. Keep your word; otherwise you’ll end up losing face.”約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
Key Points:
- keep one’s word (約束を守る)
- otherwise (さもないと)
- end up (結局~になる)
- lose face (面目を失う)
210. Bob sticks to his moral principles and believes that honesty pays off in the long run.
Section titled “210. Bob sticks to his moral principles and believes that honesty pays off in the long run.”ボブは自分の道徳的信条を曲げない男だ。正直でいれば最後には報われると信じている。
Key Points:
- stick to (固守する)
- moral principles (道徳的信条)
- pay off (報われる)
- in the long run (長期的には)
211. “Cheer up! You couldn’t help it.” “I did my best.” “I know. Don’t dwell on the past. You can start over!”
Section titled “211. “Cheer up! You couldn’t help it.” “I did my best.” “I know. Don’t dwell on the past. You can start over!””「元気を出して。仕方ないわ。」「やれるだけのことはやったんだ。」「わかってる。過ぎたことにくよくよしないで。やり直せるわよ!」
Key Points:
- cheer up (元気を出す)
- couldn’t help it (仕方なかった)
- do one’s best (ベストを尽くす)
- dwell on (くよくよ考える)
- start over (やり直す)