コンテンツにスキップ

DUO Section 6

63. “Anything else?” “That’s it.” “For here or to go?” “To go.”

Section titled “63. “Anything else?” “That’s it.” “For here or to go?” “To go.””

「他にご注文は?」「それだけです。」「こちらでお召し上がりですか?」「持ち帰ります。」

Key Points:

  • anything else (他に何か)
  • that’s it (それだけです)
  • for here or to go (店内用か持ち帰りか)

64. “How much is this rug?” “$100 including tax.” “OK, I’ll take it.”

Section titled “64. “How much is this rug?” “$100 including tax.” “OK, I’ll take it.””

「この敷物はおいくらですか?」「税込みで100ドルです。」「じゃあ、これにします。」

Key Points:

  • rug (敷物)
  • including tax (税込みで)
  • I’ll take it (これにします)

65. “I don’t think that those pants look good on you. Try these on. They’re really in now!”

Section titled “65. “I don’t think that those pants look good on you. Try these on. They’re really in now!””

そのパンツはあなたには似合わないと思う。こっちをはいてみて。今すごく流行っているのよ。

Key Points:

  • look good on (~に似合う)
  • try on (試着する)
  • be in (流行っている)

66. He got out of the cab in haste, saying, “Keep the change.”

Section titled “66. He got out of the cab in haste, saying, “Keep the change.””

彼は「おつりはいいです」と言って、急いでタクシーを降りた。

Key Points:

  • get out of (降りる)
  • in haste (急いで)
  • keep the change (おつりはいいです)

67. Delivery service is available to our customers for a slight extra charge.

Section titled “67. Delivery service is available to our customers for a slight extra charge.”

当店のお客様は、わずかな追加料金で配達サービスを利用できます。

Key Points:

  • delivery service (配達サービス)
  • available to (~が利用できる)
  • slight extra charge (わずかな追加料金)

68. “It’s on me.” “No. You treat me every time we eat out.” “Well, okay. Let’s split the check then.”

Section titled “68. “It’s on me.” “No. You treat me every time we eat out.” “Well, okay. Let’s split the check then.””

「これは僕のおごり。」「だめよ。外食のときはいつもおごってもらっているし。」「うーん、わかった。じゃあ割り勘にしよう。」

Key Points:

  • it’s on me (私のおごり)
  • treat (おごる)
  • split the check (割り勘にする)

69. While I was hanging out at the mall, I ran into Ken.

Section titled “69. While I was hanging out at the mall, I ran into Ken.”

ショッピングセンターをぶらぶらしていたら、偶然ケンに会った。

Key Points:

  • hang out (ぶらぶらする)
  • mall (ショッピングセンター)
  • run into (偶然会う)

70. I was short of cash, so I withdrew the $100 that I had deposited in my bank account last week.

Section titled “70. I was short of cash, so I withdrew the $100 that I had deposited in my bank account last week.”

現金が足りなかったので、先週口座に入れた100ドルを引き出した。

Key Points:

  • be short of (不足している)
  • withdraw (引き出す)
  • deposit (預ける、入金する)

71. On her way home, she was robbed of her purse.

Section titled “71. On her way home, she was robbed of her purse.”

彼女は帰宅途中にハンドバックを奪われた。

Key Points:

  • on one’s way home (帰宅途中に)
  • be robbed of (~を奪われる)
  • purse (ハンドバック)

72. “That’s odd! Tell me how it happened.” “I’ll explain it to you later.”

Section titled “72. “That’s odd! Tell me how it happened.” “I’ll explain it to you later.””

「それは変だわ。どうしてそんなことが起きたのか教えて。」「後で説明するよ。」

Key Points:

  • odd (変な、奇妙な)
  • how it happened (どうしてそうなったか)
  • explain (説明する)

73. My parents gave me a 6 PM curfew as a punishment because I broke my promise.

Section titled “73. My parents gave me a 6 PM curfew as a punishment because I broke my promise.”

私が約束を破ったので、罰として両親に門限を6時にされた。

Key Points:

  • curfew (門限)
  • as a punishment (罰として)
  • break one’s promise (約束を破る)

74. As the proverb goes, “The end justifies the means.”

Section titled “74. As the proverb goes, “The end justifies the means.””

諺にある通り、「嘘も方便(目的が手段を正当化する)」。

Key Points:

  • as the proverb goes (諺にある通り)
  • the end justifies the means (目的が手段を正当化する)
  • proverb (諺)

75. Now that I’ve found that there’s no one to turn to, I’ll have to stand on my own two feet.

Section titled “75. Now that I’ve found that there’s no one to turn to, I’ll have to stand on my own two feet.”

誰も頼れる人がいないとわかったのだから、自分の力でやっていくしかない。

Key Points:

  • now that (~だから)
  • turn to (頼る)
  • stand on one’s own two feet (自立する)