コンテンツにスキップ

DUO Section 2

10. Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.

Section titled “10. Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.”

ボブはひどく取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんどできなかった。

Key Points:

  • beside oneself (取り乱して、我を忘れて)
  • scarcely (ほとんど~ない)
  • tell A from B (AとBを区別する)

11. His new novel, which combines prose with his gift for poetry, is going to be published.

Section titled “11. His new novel, which combines prose with his gift for poetry, is going to be published.”

まもなく出版になる彼の小説は、散文に彼の詩の才能を融合させたものだ。

Key Points:

  • combine A with B (AとBを組み合わせる)
  • prose (散文)
  • gift for (~の才能)

12. An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month.

Section titled “12. An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month.”

来月、その百科事典の最新版が出る。

Key Points:

  • up-to-date (最新の)
  • edition (版)
  • come out (出版される)

13. Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.

Section titled “13. Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.”

山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。

Key Points:

  • translate A into B (AをBに翻訳する)
  • fascinating (魅力的な、心ひかれる)
  • plain (簡単な、平易な)

14. The following passage is quoted from a well-known fable.

Section titled “14. The following passage is quoted from a well-known fable.”

以下の一節は有名な寓話からの引用です。

Key Points:

  • passage (一節、一段落)
  • quote from (~から引用する)
  • fable (寓話)

15. “Are you familiar with contemporary literature?” “I know next to nothing about it.”

Section titled “15. “Are you familiar with contemporary literature?” “I know next to nothing about it.””

「現代文学に詳しいですか?」「ほとんど知りません。」

Key Points:

  • be familiar with (~に詳しい)
  • contemporary (現代の)
  • next to nothing (ほとんど何も~ない)

16. At times, I confuse “curve” with “carve”.

Section titled “16. At times, I confuse “curve” with “carve”.”

時々、“curve”と”carve”を混同してしまう。

Key Points:

  • at times (時々)
  • confuse A with B (AとBを混同する)
  • curve (曲線) vs carve (彫る)

17. Don’t be shy. Your pronunciation is more or less correct.

Section titled “17. Don’t be shy. Your pronunciation is more or less correct.”

恥ずかしがらないで。あなたの発音はだいたい合っています。

Key Points:

  • shy (恥ずかしがり屋の、内気な)
  • more or less (だいたい、多かれ少なかれ)
  • pronunciation (発音)

18. This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.

Section titled “18. This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.”

この記事には、語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。

Key Points:

  • contain (含む)
  • eager to (~したがって、熱心に)
  • vocabulary (語彙)

19. His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.

Section titled “19. His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.”

彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。

Key Points:

  • on display (展示されて)
  • fabulous (素晴らしい)
  • beyond description (言葉では表せない)

20. “Could you move over a little?” “Oh, sorry. I didn’t realize I was taking up so much space.”

Section titled “20. “Could you move over a little?” “Oh, sorry. I didn’t realize I was taking up so much space.””

「少し詰めていただけませんか?」「あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気づきませんでした。」

Key Points:

  • move over (場所を詰める、移動する)
  • realize (気づく)
  • take up space (場所をとる)

21. “What’s this ugly object?” “This is a piece of abstract art!”

Section titled “21. “What’s this ugly object?” “This is a piece of abstract art!””

「この不格好な物体は何?」「これは抽象芸術の作品だよ!」

Key Points:

  • ugly (醜い、不格好な)
  • object (物体)
  • abstract art (抽象芸術)